Naturaleza

Icono Español. Icon Spanish

Oh naturaleza.
Extensión, hoy, finita y acotada por la deshumanización.
Montañas y prados, acantilados y valles.
Hogares, moradas, momentos e instantes de tus maravillas.
Divina actividad sensorial que por ti comienza,
que con el paso del tiempo en el recuerdo existe.
Acompañas, dulcificas y dimensionas la vida.
Aquí, más al norte, al sur, al este y al oeste.
Que no falte nunca este circulo,
para disponer de orientación.
Espero al menos que a través de un solitario caminante,
por el recuerdo y el acto,
sean devueltos todos tus regalos.
Es por tu belleza, la paz que brindas, la gratuidad,
cualquiera de las ideas que nos haces representar,
el infinito en tí que la deuda existe.
Deuda correspondida,
que no significa pagada.
Agradecimiento y respeto,
pues así tu altura alcanzaremos.

Nature

Icono Inglés. Icon English

Oh nature.
Extension, today, finite and bounded by the deshumanización.
Mountains and meadows, cliffs and valleys.
Homes, dwellings, moments and instants of your marvels.
Divine sensory activity that for you begins,
that with the passage of time in the recollection exists.
You accompany, sweeten and measure the life.
Here, further North, in the South, in the East and the West.
That this circle wil never be absent, to have orientation.
I hope, at least, that across a solitary wayfarer,
through the recollection and the act,
be returned all your gifts.
It is by your beauty,
the peace that you offer,
the gratuitousness,
any of the ideas that you make us represent,
the infinite in you that the debt exists.
Returned debt, that doen´t mean paid.
Gratefulness and respect,
since this way your height we will reach.

Icon close Sponsor

Share

Curva, curvado, trazo. V

Icono Español. Icon Spanish Un bullicio leve y desordenado recorrió la zona. El ánimo, la expectación aumentaron y la gente se desplazaba de izquierda a derecha persiguiendo la llegada de nuevas olas. La temperatura del agua y su movimiento pausado proporcionaban calma y calidez. Alrededor de cada persona otros colegas, grupos que charlaban, escuchaban o se movían. En la playa, las dunas teñidas de color ocre claro, contrastaban con el verde de los árboles que las coronan. La nueva serie retraso su comienzo en la zona pues desplazaba la oleada las ondas a zonas próximas. Varios surfers dieron por terminada la jornada emprendiendo el camino de la arena. Otra gente se traslado a los extremos. Quedó así la franja medio vacía y el espacio entre nosotros se torno amplio.

Aparté la tabla para descansar sobre el agua. Mirando al cielo, con los brazos y piernas extendidos, relaje el cuerpo. La vista que ofrecía el horizonte parecía ausente de tiempo. El contorno de la Isla de Mouro recibía olas que chocaban contra las rocas. El haz de agua y espuma se percibía en la distancia. Aquel espectáculo rellenaba el aire de espuma blanca. Fui remando hacia el interior. Treinta metros más tarde, elegí otra localización. La perspectiva de la Curva enseñaba rizos y viajes de otros colegas. Una suave ondulación elevo el nivel del mar, elevando la tabla. Una ola apareció. Medio metro de altura, con una pared de agua sostenida e inclinada iba llegando. Braceando hacia ella, me encontró a medio camino. Girado, esperando, ascendí de nuevo. Sobre la cima, pegado a la tabla emprendí el descenso. Con el trazo alargado hacia el lado izquierdo, conseguí bajar. La onda adquirió mayor tamaño, a medida que navegaba por su pared. De regreso a la base, esta empezó a proyectar agua, cubriendo con un techo de líquido el recorrido. Tan rápido como surfeaba se iba cerrando la salida. Manteniendo la trayectoria, atravesé un telón de agua. Tras una maniobra de giro , un nuevo comienzo asomó. Prolongando el viaje a través de la nueva pared. Otro tubo. La adrenalina regresó. Transitando varios metros en el interior, vi a otros colegas a través de la salida. Después del umbral, el cielo. Varios giros conduciendo la trayectoria, permitieron un suave aterrizaje en la orilla.

Curve, curved, stroke. V

Icono Inglés. Icon English A slight and untid hustle crossed the zone. The spirit, the expectation increased and the people were moving from left side to right chasing the arrival of new waves. The temperature of the water and its slow movement were providing calmness and warmth. Around every person other colleagues, groups that were chatting, listening or moving. In the beach, the dunes dyed of clear ocher color, were contrasting with the green one of the trees that crown them. The new series delayed its beginning in the zone since the surge was displacing the waves to next zones. Several surfers gave concluded the day, starting the way of the sand. Another people moved to the ends. Due to that, the band finished to be empty and the space between ourselves returned to be wide.

I separated the board to rest on the water. Looking at the sky, with the arms and legs extended, I relaxed my body. The sight that showed the horizon seemed to be absent of time. The contour of Mouro’s Island was receiving waves that were hitting against the rocks. The bundle of water and foam was perceived in the distance. That spectacle was refilling the air of white foam. I rowed towards the interior. Thirty meters later, I chose another location. The perspective of the Curve teached curls and trips of other colleagues. A soft waviness raised the level of the sea, raising the board. A wave appeared. Half a meter of height, with a wall of supported and sloping water was coming. Struggling towards there, it found me to half a way. Spinning, waiting, I ascended again. On the top, clinging to the board, I undertook the descent. With the lengthened stroke towards the left side, I managed to go down. The wave acquired major size, as I was sailing along its wall. When I returned to the base, it started projecting water, covering with a ceiling of liquid the tour. So quick as I surfed the exit was covering. Enduring the path, I crossed a curtain of water. After a draft maneuver , a new beginning started to show. Extending the trip through the new wall. Another curl. The adrenaline came back. Travelling several meters in the interior, I saw other colleagues across the exit. After the threshold, the sky. Several drafts leading the way, allowed a soft landing in the shore.

Icon close Sponsor

Share

Curva, curvado, trazo. IV

Icono Español. Icon Spanish La zona próxima a la curva fue ocupada por más gente. Diez minutos después se formaron grupos dispersos, paralelos a la línea de playa. Otros picos fueron ocupados y el espacio volvió a ser practicable. Una buena ola se presentó, su frente alcanzaba los dos metros. El desplazamiento de la masa de agua generó expectación. Varias personas se dirigieron al encuentro. La marcha regular vario ligeramente su dirección hacia la Curva, la velocidad también aumentó. En el extremo izquierdo, un chico sentado sobre un longboard miraba la onda. Otro giro de aquella lo introdujo en su zona de paso. Posicionado, recibió su impacto. Después, erguido sobre la tabla, empezó la fiesta. Un trazo lento y prolongado acompañaba el trayecto. Adentro, afuera, curvaba los trazos; resultando su recorrido armonioso a la vista. Alejado, en la distancia, mantuvo si figura firme sobre la tabla. Con los brazos relajados y el cuerpo ladeado, aterrizó sobre la arena.

Curve, curved, stroke. IV

Icono Inglés. Icon English The zone next the Curve was occupied with more people. Ten minutes later there were formed dispersed groups, parallel to the beach line. Other beaks were took up and the space returned to be practicable. A good wave appeared, its forehead reached two meters. The displacement of the water mass generated expectation. Some persons went to its meeting. The regular march lightly changed its direction towards the Curve, the speed also increased. In the left wing, a boy sat on a longboard was looking at the wave. Other spin of that introduced him in its flow area. Positioned, he received its impact. Later, raised on the board, he began the party. An slow and long stroke accompanied the journey. Inside, outside, he curled the lines; turning out to be harmonious his tour at sight. Remote, in the distance, he supported firm his figure on the board. With the relaxed arms and the tilted body, he landed on the sand.

Icon close Sponsor

Share

Curva, curvado, trazo. III

Icono Español. Icon Spanish Frente a la orilla descargue el equipo. Mientras realizaba estiramientos vi llegar tres personas con tablas que se introdujeron al agua directamente. Tirando de la cremallera, el traje cerró y fui entrando al mar. Las olas habían crecido medio metro y la serie comenzó a ser más regular. Sobre un canal de retorno, la remada resultó más liviana hasta alcanzar una zona de confort. A 100 metros de la playa la marea que caía finalmente sobre la arena quedaba lejos y el movimiento del océano anticipaba la llegada de nuevas olas. Una onda que abrió a derechas fue cabalgada por un rider. Cerca de la cresta, avanzó unos metros. De camino hacia la base esquivó a un compañero y abrió su trazo en dirección contraria a la ola. Con suficiente velocidad, retornó a la pared de agua que apareció. Al encuentro con la espuma, juntó el abdomen con las rodillas. Aquel movimiento lo permitió descender otra vez. Oculto por la onda que había llegado hasta nuestra posición, lo oímos pasar.

Quince minutos de charla y espera sucedieron a aquel viaje. La gente hablaba sobre las maniobras. Otro par de recorridos buenos ya habían pasado antes y el ambiente empezó a animarse. Avancé unos metros, buscando una posición más a la izquierda. Atrás, recorridos más cortos eran aprovechados, entre risas y silbidos. Mirando a dentro, una línea de agua parecía tensarse con el avance. El horizonte roto alejó la monotonía. Remé con fuerza hacia aquella ola. A diez metros de distancia, giré la tabla esperando el encuentro. Lanzado sobre su techo, avancé. Erguido sobre la tabla continué durante un tiempo. EL brazo largo extendía el camino, apuntando a la roca que hay en la Curva. La altura del agua descendía con la distancia. Un instante prolongado, sin medida de tiempo, sucedió mientras continuaba sobre la cresta. La superficie limpia y pulida de la onda iba ampliando el trazado. Delante, cerca, un peine de espuma cayó sobre el recorrido. Inclinando el cuerpo suavemente, evité la ruptura, y conseguí alcanzar el otro extremo. A media altura, inicié de nuevo el viaje. El camino viró de repente a la playa, trazando el recorrido con la tabla primero y los brazos después, continué. Líneas invisibles, marcadas sobre el mar, dejaron el rastro de la felicidad que empapó en el trayecto hasta alcanzar las rocas que había entre la arena y el mar.

Curve, curved, stroke. III

Icono Inglés. Icon English In front of the shore, I unloaded the equipment. While I was stretching, I saw three persons came with boards, that got directly in the water. Pulling the zipper, the wetsuit was closed and I entered to the sea. The waves had grown half a meter and the series began to be more regular. On a backward channel, the effort turned out to be easer up to reaching a comfort zone. To 100 meters of the beach the tide that was finally falling over the sand was staying away and the movement of the ocean was anticipating the arrival of new moments. A wave that opened to the right was ridden by a rider. Near the comb, he advanced a few meters. On the way towards the base he avoided a companion and opened his outline in the opposite direction then the wave. With good speed, he come back to the water wall that appeared. To the meeting with the foam, he joined the abdomen with the knees. That movement allowed him to descend again. Concealed by the wave that had come up to our position, we heard him travelling.

Fifteen minutes of chat and wait happened to that trip. The people were speaking on the maneuvers. Another couple of good tours had already happened before and the ambient started to cheer up. I advanced a few meters, looking for a position more to the left side. Behind, shortest journeys were taken advantage, between laughs and hisses. Looking to inside, a water line seemed to be tightened by the advance. The torn horizon removed the monotony. I rowed strongly towards that wave. To ten meters of distance, I turned the board waiting for the meeting. Thrown on its ceiling, I advanced. Raised on the board, I continue during a time. The long arm was extending the way, pointing at the rock that exists in the Curve. The height of the water was descending with the distance. A long instant, without measure of time, happened while I was continuing on the comb. The clean and polished surface of the wave was extending the tracing. Ahead, nearby, a comb of foam fell down on the tour. Inclining the body ,softly, I avoided the break and managed to reach the other end. To medium height, I initiated again to the trip. The way changed direction suddenly to the beach, drawing the tour with the board first and the arms later, I continue the trip. Invisible lines marked on the sea, left the track of the happiness that steeped in the distance up to reaching the rocks that existed in the sand and the sea.

Icon close Sponsor

Share

Curva, curvado, trazo. II

Icono Español. Icon Spanish El paseo de regreso adornó el tiempo de espera hasta la posible entrada al agua. La mirada corría sobre la superficie del agua tropezando con el reflejo del Sol de forma ocasional. Al momento del destello cerraba los ojos e imaginaba buenas olas, tubos y colegas haciendo maniobras. Cerca de la Curva, el oleaje parecía dibujar trazados más amplios y redondos. En el agua había ya algunos surfers esperando su nuevo viaje. Al fondo la Isla de Santa Marina recibía la fuerza del mar pintando sus rocas de color blanco. En esa parte de la playa de Loredo la ocupación era mayor y las ondas abrían caminos navegables que aprovechaba un grupo más grande de personas.

El Sol recorría el arenal iluminando los rincones que hay debajo de las dunas. La luz resultaba estimulante, cargando el paisaje de energía, sosteniendo la brisa marina que recitaba el Cantábrico. Bellos instantes que ocurrían mientras preparaba el equipo, miraba, pensaba y deseaba. Una ola con su brazo alargado caminaba en la Curva. Diez metros adelante dos colegas esperaban la llegada. El golpe agarró primero al chico sentado sobre un mini-longboard y emplazado a la derecha. Abriendo camino hacia ambos lados, se fueron distanciando. La cara interna de la onda elevó su altura. Hacia el interior, inclinó su cuerpo llegando a la cima. Regresando a la base, repitió la maniobra con suavidad. Avanzó hacia la orilla, con una postura típica mantuvo la tabla a la par que la ola. En el otro extremo, la espuma disparada al aire reflejó una maniobra sobre la cresta. Su trazado limpio lo dirigió a la base. Emprendiendo camino de nuevo a la cima decidió finalizar el viaje, evitando el cierre.

Curve, curved, stroke. II

Icono Inglés. Icon English The return walk adorned the waiting time up to the possible entry to the water. The look was running on the surface of the Sea stumbling occasional with the reflection of the Sun. To the moment of the sparkle I was closing the eyes and imagining good waves, pipes and colleagues doing maneuvers. Near the Curve, the surge seemed to draw more wide and round tracings. In the water there was already some surfers waiting for new trips. To the bottom the Santa Marina Island was receiving the force of the Sea painting its rocks with white color. In this part of Loredo’s beach the occupation was major and the waves were opening navigable ways that a bigger group of persons was taking advantage.

The Sun was crossing the sandbank illuminating the corners that exist under the dunes. The light was turning out to be stimulant, loading the landscape of energy, supporting the marine breeze that the Cantabrian Sea was reciting. Beautiful instants that happened while I was preparing the equipment, looking, thinking and wishing. A wave with his elongated arm was walking in the Curve. Ten meters forward two colleagues were waiting for the arrival. The blow seized first the boy sat on a mini – longboard and located to the right. Opening way towards both sides, they were drifting apart. The internal face of the wave raised its height. Towards the inside, he inclined his body coming to the top. Returning to the base, he repeated the maneuver with smoothness. He advanced towards the shore, with a typical position he supported the board at par that the wave. At the far end, the foam shot in the air reflected a maneuver on the comb. His clean tracing directed him to the base. Starting way again to the top he decided to finish the trip, avoiding the closing.

Icon close Sponsor

Share

Curva, curvado, trazo

Icono Español. Icon Spanish Sobre Loredo, una nube ocultó el Sol durante unos minutos. La playa presentaba baja ocupación y una suave brisa recorría el arenal. Desde al aparcamiento cercano a la roca, grupos de personas caminaban en dirección a las dunas. EL Mar llenaba la línea del horizonte ligeramente curvada, efecto que contrastaba con la forma de la playa al posar la mirada en la orilla. Un tonalidad de azules dibujaba el oleaje, perfilado con colores blancos y suaves ocres.

El tiempo de sobremesa que sucedió a la hora de la comida trajo consigo furgonetas, coches y algún autobús. El arenal se fue ocupando de gente que descansaba en las toallas o jugaba a las cartas debajo de la sombrilla. De camino hacia Somo fui viendo el oleaje. La serie lenta de olas avanzaba irregularmente, partiendo sus crestas en varias direcciones y abriendo nuevas rutas. EL tamaño pequeño de estas, hacia pensar en días mejores, pero su compás y forma alentaban la imaginación.

Curve, curved, stroke

Icono Inglés. Icon English Over Loredo, a cloud concealed the Sun during a few minutes. The beach was presenting low occupation and a soft breeze was crossing the sandbank. From to the parking near to the rock, groups of persons were walking towards the dunes. The Sea was filling the line of the horizon lightly curled, effect that was contrasting with the form of the beach on having put the look in the shore. A blue tonality was drawing the surge, outlined with white and soft ochre colors.

The time after-lunch that happened at the moment of the meal brought with it vans, cars and some bus. The sandbank was dealing with people who was resting in the towels or was playing cards under the parasol. On the way towards Somo I saw the surge. The slow series of waves was advancing irregularly, dividing its combs in several directions and opening new routes. The small size of these, invited to think in better days, but its pulse and form were encouraging the imagination.

Icon close Sponsor

Share

El Muro. Olas de Otoño. VI

Icono Español. Icon Spanish Una hora más había transcurrido cuando la lluvia llegó a la playa. A lo lejos, unas nubes oscuras flotaban sobre el horizonte. Los paseantes se habían retirado, dejando vacío el parque próximo al arenal. El mar aumentó su tamaño y las olas llegaban en series chocando contra el Muro ó abriendo su avance hacia la orilla. Una onda grande se acercó hasta el mirador y golpeó su frente. El agua perdió la forma, rodeando la base circular de rocas del emplazamiento. Cuando enfiló la recta, había recuperado parte de su tamaño. La inercia del oleaje aglutinó más agua esculpiendo una cresta elevada sobre una base grande con forma de colina. La mayoría de nosotros, distanciados del Muro por la condiciones, veíamos el espectáculo a una distancia prudencial. Otro colega recibió aquella embestida, irguiendo su figura sobre la tabla y agarrando un lateral con la mano, bajó hasta la base. La impresión del impacto y su trazado fijó todas las miradas. Antes de llegar al suelo de la ola viró, avanzando paralelo sobre su mitad. El viaje fue rápido, pasando por delante del grupo, sus brazos abiertos equilibraron el trayecto. Más delante apareció la punta de la tabla, medio cuerpo girando y agua proyectada hacia el cielo. Sonrisas y algún grito homenajearon aquel viaje que, su destreza y el arte que el Mar Cantábrico misturó.

The Wall. Autumn waves. VI

Icono Inglés. Icon English One more hour had passed when the rain came to the beach. In the distance, a few dark clouds were floating on the horizon. The walkers had moved out, making the park next the sandbank empty. The sea increased its size and the waves were coming in series hitting against the Wall or opening its advance towards the shore. A big wave approached up to the viewing-point and struck the front. The water lost the form, surrounding the circular base of rocks of the emplacement. When it lenfiladed the straight line of stones, it had recovered part of its size. The inertia of the surge agglutinated more water sculpting a comb raised on a big base with form of hill. The majority of us, distanced from the Wall for the conditions, saw the spectacle to a prudential distance. Another colleague received that onslaught, raising his figure on the board and seizing the edge with the hand, went down up to the base. The impression of the impact and his tracing fixed all the looks. Before coming to the soil of the wave he changed direction, advancing parallel on its half. The trip was fast, happening ahead from the group, his opened arms balanced the distance. Further on there appeared the top of the board, half a body turning and water projected towards the sky. Smiles and some shout honoured that trip, his skill and the art that the Cantabrian Sea blended.

Icon close Sponsor

Share

El Muro. Olas de Otoño. V

Icono Español. Icon Spanish Al mediodía el agua se encontraba repleta de surfers. Sobre la barandilla que corona el Muro, asomó Fran; un colega de olas con un estilo particular. Su cara lo expresaba todo. Ondas llegando en serie, gente navegando a todo trapo, de forma atropellada en algunas ocasiones. Aún así merecía la pena pues imponía el mar, por su pasión brindada, respeto y buen ambiente. Varias olas rozaron con sus crestas la parte alta del Muro. Otra encrespada onda llegó y Fran aprovechó su tamaño para saltar al mar sobre el bodyboard. Al contacto con aquella, apareció un rizo que favoreció su pirueta: un rollo con caída limpia. Descendió por la pared azulada describiendo un trayecto curvo que lo retorno de nuevo a la cima. Mantuvo su posición unos metros, hasta ser empujado por el oleaje hacia la orilla. La adrenalina incrementó la actividad y otros surfers comenzaron a hacer maniobras sobre las olas. Una nueva serie llegaba, esta vez la dirección de la marea empujaba hacia el Muro. Todo el mundo comenzó a remar para salvar el golpe. Avancé con fuerza hacia la nueva oleada. La altura superaba los dos metros. Introduje la tabla, con el cuerpo pegado a esta para ser engullido. Al otro lado, la fuerza del mar dispersaba gotas de agua en el aire. Proseguía el mar su viaje y otros surfers salían de su parte posterior. Al final, un ruido ensordecedor acompañó al impacto contra las rocas. EL agua fue despedida algunos metros por encima del paseo. Un instante congelado que recordó el respeto que debe acompañar a cada sesión.

The Wall. Autumn waves. V

Icono Inglés. Icon English At midday, the water was replete of surfers. On the rail that crowns the Wall, Fran peeped; a colleague of waves with a particular style. His face was expressing everything. Waves coming in series, people sailing at full speed, riotous way in some occasions. Nonetheless it was worth it as was imposing the sea, for the passion that was brought, respect and good environment. Several waves rubbed with their combs the high part of the Wall. Another curled wave came and Fran took advantage of its size to jump to the sea on the bodyboard. To the contact with that one, there appeared a curl that favored his pirouette: a roll with clean fall. He descended for the bluish wall describing a curved journey that returned he again to the top. His position was supported a few meters, up to being pushed by the surge towards the shore. The adrenaline increased the activity and other surfers began to do maneuvers on the waves. A new series was coming, this time the direction of the tide was pushing towards the Wall. Everybody began to row to save the blow. I advanced strongly towards the new big wave. The height was overcoming two meters. I introduced the board, with the body stuck to this one to be devoured. In another side, the force of the sea was dispersing water drops in the air. The sea was continuing its trip and other surfers were going out of its back part. Ultimately, a deafening noise accompanied the impact against the rocks. The water was dismissed some meters over the walk. A frozen instant that remembered the respect that it must accompany on every session.

Icon close Sponsor

Share

El Muro. Olas de Otoño. IV

Icono Español. Icon Spanish Otros colegas iban llegando a la zona. El oleaje crecido traía consigo trayectos y maniobras. Cerca del Muro, el espacio comenzaba reducirse y las olas arrancaban viajes que se repartían por turnos. Sobre una tabla raspada de cera se levantó un chico. El golpe de mar lo empujó hacia adelante. Zigzageando, evitó a los compañeros. trazando su viaje cerca de la cresta, alcanzó larga distancia. La onda ofrecía una pared lisa de media altura que arrastraba agua enfurecida y dificultaba el camino. Viendo sus maniobras disfrutábamos de la experiencia. Arrollado por una envestida del mar, mantuvo el equilibrio. Bordeando la espuma continuo hasta la cara limpia que había más allá. La velocidad lo alejó del área, para terminar cerca de la rampa de acceso.

El paseo contiguo al Muro contaba con público. Personas yendo y viniendo, reposando, mirando al mar. Atraídas por las olas, el bullicio, el ruido que llegaba desde más abajo. Una onda mediana arribó hasta mi posición, bailando a los surfers que había delante. Chocó contra la pared. De repente, el nivel del mar ascendió un par de metros. El trayecto nació a partir de una sacudida. La estrecha cima dispuso un plano vertical que precipitó mi descenso hasta la base. Curvando en dirección la cresta, de nuevo, recorrí la onda en su mitad. Esta vez al agua cabalgaba hacia la arena. Engordando en su avance, 20 metros adelante rompió sobre la superficie borrando el trayecto.

The Wall. Autumn waves. IV

Icono Inglés. Icon English Other colleagues were coming to the zone. The large surge was bringing with it distances and maneuvers. Near the Wall, the space began to diminish and the waves were starting trips that were distributed by shifts. On a board scraped of wax, a boy got up. The large wave pushed him ahead. Zigzaging, he avoided the companions. Planning his trip near the comb, he reached long distance. The wave was offering a smooth wall of medium-height that was dragging water furious and was impeding the way. Seeing his maneuvers we were enjoying the experience. Rolled up by an assault of the sea, he supported the balance. Bordering on the foam, continued up to the clean face that existed beyond. The speed removed him from the area, to end near the ramp of access.

The promenade contiguous to the Wall was possessing audience. Persons going and coming, resting, looking at the sea. Attracted by the waves, the hustle, the noise that was coming from below. A medium wave arrived up to my position, dancing the surfers that were ahead. It hit against the wall. Suddenly, the level of the sea increased a couple of meters. The journey was born from a jolt. The narrow top arranged a vertical plane that precipitated my decrease up to the base. Curling in direction the comb, again, I crossed the wave in his half. This time to the water was riding towards the sand. Putting on weight in his advance, 20 meters forward it broke on the surface erasing the route.

Icon close Sponsor

Share

El Muro. Olas de Otoño. III

Icono Español. Icon Spanish El viernes amaneció lluvioso. A las 10 de la mañana las temperaturas superaban los 14 grados y el viento había abandonado el centro de la ciudad. De camino a la playa, encontré varios coches con tablas y alguna furgoneta, en dirección al Muro. El aparcamiento presentaba media ocupación. La pleamar, prevista para las dos de la tarde, avanzaba; trayendo consigo un gran coeficiente. El agua ocupada ya el área que separa el final de la Segunda playa del Sardinero del acceso cercano. Ví como llegaban colegas de otras playas. Gente en el agua navegando los primeros picos animaban a entrar.

El viento, refugiado en la costa, proporcionó consistencia al oleaje que para las 11 tenía un tamaño de metro y medio. Un colega enfundado en su neopreno llegó hasta la pared de rocas. Ola tras ola esperó su tiempo. Una onda más grande se acercó, choco contra la curva aglutinando el volumen que trasportaba. La cresta rozó la base del paseo, salpicando a los paseantes. Subido en la cresta, aquel surfer estreno el día. Inclinó su peso ligeramente hacia adelante. Bajando por la ola puntiaguda, trazó la maniobra hacia afuera; curvando el recorrido suavemente. Desde abajo, giró de nuevo a la cima, para salir despedido y realizar un giro en el aire. La caída limpia lo habilito para seguir navegando hasta que la ola fundió su tamaño con el mar.

The Wall. Autumn waves. III

Icono Inglés. Icon English On Friday dawned rainy. At 10 a.m. the temperatures were overcoming 14 degrees and the wind had left the downtown. On the way to the beach, I found several cars with boards and some van, towards the Wall. The parking presented half occupation. The tide foreseen for the two of the evening, was advancing; bringing a great coefficient. The water already occupied the area that separates the end of the Second beach of the Sardinero from the nearby access. I saw as colleagues from other beaches were coming. People in the water, navigating the first beaks; were encouraging to enter.

The wind, sheltered in the coast, provided consistency to the surge that for the 11 had a size of meter and a half. A colleague sheathed in his neoprene came up to the rock wall. Wave after wave waited his time. A bigger wave approached, it hit against the curve agglutinating the volume that transported. The comb rubbed the base of the walk, splashing the walkers. Raised in the comb, that surfer launched the day. He inclined his weight lightly ahead. Going down for the sharp-pointed wave, he planned the maneuver towards out; curling the tour softly. From there, he turned again to the top, to be dismissed and to realize a spin in the air. The clean drop enable him to continue sailing until the wave fused its size with the sea.

Icon close Sponsor

Share