Península de la Magdalena

Icono Español. Icon Spanish. La Magdalena, peninsula La Península de la Magdalena, emplazada en Santander, es una punta insular unida por un istmo de tierra a la cara norte de la Bahía de Santander. Su localización geográfica la convierte en puerta de entrada a la bahía. La parte Noreste esta en contacto con el Mar Cantábrico, mientras que su parte Sur es bañada por las aguas interiores de la bahía.

La entrada, libre y gratuita, al recinto se realiza por la puerta principal; a través de un acceso controlado. Su horario de apertura es de 8 de la mañana a 10 de la noche, permitiendo una amplia agenda para recorrer el parque, visitar sus puntos de interés o disfrutar de la naturaleza. Después, una carretera asfaltada que guía el transito nos permitirá conocer su extensión y llegar a todas las zonas.

La campa de entrada, punto de celebración de conciertos y competiciones deportivas, permite alcanzar las playas de la Magdalena, Vikinis y la playa de la Reina. EL Embarcadero Real y el Faro de la Cerda siguen en el camino de ascenso hasta llegar al Palacio de la Magdalena. El sendero emprende el regreso, volviendo finalmente al comienzo. Antes, podemos encontrar un museo al aire libre dedicado al ‘Hombre y la Mar’, homenaje a un navegante cántabro. Un pequeño parque marino y de aves junto con varios monumentos completan los atributos de esta especial ubicación.

Peninsula of the Magdalena

Icono Inglés. Icon English. La Magdalena, peninsula The Peninsula of the Magdalena, located in Santander, is an insular top joined by an isthmus of land to the north face of the Bay of Santander. Its geographical location turns it into door of entry to the bay. The north-eastern part is in touch with the Cantabrian Sea, whereas its southern part is bathed by the interior waters of the bay.

The entry, free, to the enclosure is realized by the principal door; across a controlled access. Its time schedule is from 8 of the morning to 10 of the night, allowing a wide agenda to cross the park, to visit its points of interest or to enjoy the nature. Later, a paved road that guides the transit will allow us to know its extension and to come to all the zones.

The meadow of entry, point of celebration of concerts and sports competitions, allows to reach the beaches of the Magdalena, Vikinis and the beach of La Reina. The Royal Pier and the Lighthouse of La Cerda continue in the way of ascent up to coming to the Palace of La Magdalena. The path undertakes the return, coming back finally to the beginning. Before, we can find a museum outdoors dedicated to the ‘ Man and the Sea ‘, honoring to a Cantabrian navigator. An small marine and birds park, together with several monuments complete the attributes of this special location.

Icon Local Experience

Share

Curva, curvado, trazo. V

Icono Español. Icon Spanish Un bullicio leve y desordenado recorrió la zona. El ánimo, la expectación aumentaron y la gente se desplazaba de izquierda a derecha persiguiendo la llegada de nuevas olas. La temperatura del agua y su movimiento pausado proporcionaban calma y calidez. Alrededor de cada persona otros colegas, grupos que charlaban, escuchaban o se movían. En la playa, las dunas teñidas de color ocre claro, contrastaban con el verde de los árboles que las coronan. La nueva serie retraso su comienzo en la zona pues desplazaba la oleada las ondas a zonas próximas. Varios surfers dieron por terminada la jornada emprendiendo el camino de la arena. Otra gente se traslado a los extremos. Quedó así la franja medio vacía y el espacio entre nosotros se torno amplio.

Aparté la tabla para descansar sobre el agua. Mirando al cielo, con los brazos y piernas extendidos, relaje el cuerpo. La vista que ofrecía el horizonte parecía ausente de tiempo. El contorno de la Isla de Mouro recibía olas que chocaban contra las rocas. El haz de agua y espuma se percibía en la distancia. Aquel espectáculo rellenaba el aire de espuma blanca. Fui remando hacia el interior. Treinta metros más tarde, elegí otra localización. La perspectiva de la Curva enseñaba rizos y viajes de otros colegas. Una suave ondulación elevo el nivel del mar, elevando la tabla. Una ola apareció. Medio metro de altura, con una pared de agua sostenida e inclinada iba llegando. Braceando hacia ella, me encontró a medio camino. Girado, esperando, ascendí de nuevo. Sobre la cima, pegado a la tabla emprendí el descenso. Con el trazo alargado hacia el lado izquierdo, conseguí bajar. La onda adquirió mayor tamaño, a medida que navegaba por su pared. De regreso a la base, esta empezó a proyectar agua, cubriendo con un techo de líquido el recorrido. Tan rápido como surfeaba se iba cerrando la salida. Manteniendo la trayectoria, atravesé un telón de agua. Tras una maniobra de giro , un nuevo comienzo asomó. Prolongando el viaje a través de la nueva pared. Otro tubo. La adrenalina regresó. Transitando varios metros en el interior, vi a otros colegas a través de la salida. Después del umbral, el cielo. Varios giros conduciendo la trayectoria, permitieron un suave aterrizaje en la orilla.

Curve, curved, stroke. V

Icono Inglés. Icon English A slight and untid hustle crossed the zone. The spirit, the expectation increased and the people were moving from left side to right chasing the arrival of new waves. The temperature of the water and its slow movement were providing calmness and warmth. Around every person other colleagues, groups that were chatting, listening or moving. In the beach, the dunes dyed of clear ocher color, were contrasting with the green one of the trees that crown them. The new series delayed its beginning in the zone since the surge was displacing the waves to next zones. Several surfers gave concluded the day, starting the way of the sand. Another people moved to the ends. Due to that, the band finished to be empty and the space between ourselves returned to be wide.

I separated the board to rest on the water. Looking at the sky, with the arms and legs extended, I relaxed my body. The sight that showed the horizon seemed to be absent of time. The contour of Mouro’s Island was receiving waves that were hitting against the rocks. The bundle of water and foam was perceived in the distance. That spectacle was refilling the air of white foam. I rowed towards the interior. Thirty meters later, I chose another location. The perspective of the Curve teached curls and trips of other colleagues. A soft waviness raised the level of the sea, raising the board. A wave appeared. Half a meter of height, with a wall of supported and sloping water was coming. Struggling towards there, it found me to half a way. Spinning, waiting, I ascended again. On the top, clinging to the board, I undertook the descent. With the lengthened stroke towards the left side, I managed to go down. The wave acquired major size, as I was sailing along its wall. When I returned to the base, it started projecting water, covering with a ceiling of liquid the tour. So quick as I surfed the exit was covering. Enduring the path, I crossed a curtain of water. After a draft maneuver , a new beginning started to show. Extending the trip through the new wall. Another curl. The adrenaline came back. Travelling several meters in the interior, I saw other colleagues across the exit. After the threshold, the sky. Several drafts leading the way, allowed a soft landing in the shore.

Icon close Sponsor

Share