Playa de los Barcos, acceso

Icono Español. Icon Spanish Se accede a la Playa de los Barcos por la carretera nacional CA-147, a través de la Villa de Noja y dejando atrás la Playa de Ris. La playa tiene varios puntos de accesos a lo largo de la carretera que da entrada al arenal. En el final de la Calle la Ría, seguída del Paseo Marítimo; encontraremos zonas habilitadas a modo de aparcamiento.

Playa de los Barcos, access

Icono Inglés. Icon English You can access to Playa de los Barcos through the national highway CA-147, across Villa of Noja and leaving behind Beach of Ris. The beach has several points of accesses along the road that gives entry to the sand. In the end of the Street La Ría, which is next to the Promenade; we will find zones enabled like parking.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English Acceso/Access

Playa de los Barcos: access

Icon close Sponsor

Share

Playa los Barcos, Localización

Icono Español. Icon Spanish. Playa de los Barcos La Playa de los Barcos se encuentra en la Vila de Noja, en la costa oriental de Cantabria. Está ubicada entre la localidad de Isla y la Playa de Ris. Se puede llegar a esta playa desde Oviedo, Palencia, Santander o Bilbao, cómo ciudades adyacentes. Todos los trayectos finalizan por las carreteras nacionales N-634 y CA-147.

Playa Los Barcos, localization

Icono Inglés. Icon English. Los Barcos beach Beach Los Barcos is located in the Villa of Noja, on the oriental coast of Cantabria. This beach is placed between the locality Isla and the Beach of Ris. It is possible to come to this beach from Oviedo, Palencia, Santander or Bilbao, as adjacent cities. All the routes finish for the national roads N-634 and CA-147.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English.Playa  Los Barcos Localización/Localization

Oviedo, Playa de Los Barcos: LocalizationPalencia, Playa de Los Barcos: LocalizationBilbao, Playa de los Barcos: LocalizationSantander, Playa de Los Barcos: localization

Icon close Sponsor

Share

Mar Grande. Parte B

Icono Español. Icon Spanish Las olas continuaban llegando, parecían no agotarse. Volver a entrar se tornaba más complicado. El mar apretaba con fuerza hacia la orilla y con el jubilo de las olas nadie se percató del aumento de la marea.

Olas de buen tamaño asomaban en la distancia. Cuando llegaban a nuestra posición superaban los 3 metros, alcanzando los cuatro metros de altura. Esperando la ola adecuada, charlábamos sobre las maniobras con el ruido del oleaje como banda sonora. Las sensaciones que provoca el mar compensaban los días de mar lisa en los que cada uno se había dedicado a otros menesteres. Las series regresaban de nuevo. El viento regaba con gotas de agua rota la superficie del mar. Reanudamos los turnos de olas. El primer surfer que se adelantó, se levantó sobre la tabla, llegó tarde a la ola y se desplomó desde la cima. La velocidad del agua había aumentado.

Un compañero situado a la izquierda consiguió subirse a otra ola. Llegó a la base y giró con rapidez. Cercano a la cresta, fue recorriendo el muro de agua que lo transportaba con velocidad. Ninguna maniobra fue posible, sólo lo que el mar permitía. Se perdió en la distancia, finalizando su recorrido.

Sentados sobre las tablas eramos mecidos por el movimiento del oleaje. Colocados transversalmente seguíamos hablando. Un compañero comentó que el mar se había endurecido. Otro chico detrás de mí preguntó que había dicho. Me giré para responder. Era imposible escuchar nada a cuatro metros de distancia. Una gran masa de agua se nos echó encima. A medio camino de su cresta nos sumergimos dentro de la pared de agua para evitar la ola. En el otro lado, el nivel del mar descendía de forma abrupta. Colocado en aquella depresión marina volvimos la mirada hacia lo próximo que vendría. Al mirar a mi derecha observe como los ojos de otro compañero se disparaban hacia el horizonte. Un sonido sordo y metálico me hizo mirar hacia el frente. Una nueva ola llegó. Tumbado sobre la tabla, la vi elevarse y ocultar el cielo. El sonido envolvía todo el espacio. Una gran masa de agua, que pasaba los tres metros, se disponía a romper. Buceé otra vez. En dirección hacia las profundidades sentí el golpeo de la ola sobre la tabla, que se había quedado en la superficie. Tiró de mí y respiré de nuevo.

Big Sea. Part B

Icono Inglés. Icon English The waves were continuing coming, them seemed not to become exhausted. The arrival to the best zone again was becoming more complicated. The sea was pushing strongly towards the shore and with the joy of the waves nobody noticed the increase of the tide.

Waves of good size were beginning to appear in the distance. When them were coming to our position, them had overcome 3 meters, reaching four meters of height. Waiting for the suitable wave, we were chatting on the maneuvers with the noise of the surge as sonorous band. The sensations that the sea provokes were compensating the days of smooth sea in which each one had devoted himself to other occupations. The series were returning again. The wind was watering with torn water the surface of the sea. We resume the rotating shifts for the waves. The first one that went forward, got up on the board, was late to the wave and collapsed from the top. The speed of the water had increased.

A colleague placed to the left side managed to be raised to another wave. It came to the base and turned with rapidity. Near to the crest, he was crossing the water wall that was transporting him quickly. None maneuver was possible, only what the sea was allowing. He got lost in the distance, finishing his trip.

We sat on the boards, that were rocking by the movement of the surge. We placed transversely and continued speaking. A companion commented that the sea had hardened. Another boy behind me asked about the conversation. I turned to answer. There were unless four meters of distance between us and it was impossible to listen to nothing. A great mass of water was raised over us. In the middle of its height we submerge inside the wall of water to avoid the wave. In the other side, the level of the sea was descending abruptly. When we were in that low level, we turned to look towards the next colossus that would come. looking at the right, I observed as the eyes of another companion were going off towards the horizon. A deaf and metallic sound made me look at the front. A new wave came. Down, on the board; I saw it to raise hidding the sky. The sound was wrapping the whole space. A titan of water, which had more than three meters, was preparing to break. I dived again. In direction towards the depths, I felt the throb of the wave on the board, which had remained in the surface. My ankle was struck and I came back up to breath again.

Icon close Sponsor

Share

Playa de Ris, acceso/access

Icono Español. Icon Spanish Se llega a la playa por la carretera nacional CA-147, atravesando la Villa de Noja. La Playa de Ris tiene múltiples accesos en sus más de 700 metros de longitud. Toda la extensión de la playa va acompañada del Paseo Marítimo, desde el cual se accede directamente a la arena. Cuenta con numerosas zonas de aparcamiento.

Icono Inglés. Icon English You can arrive to the beach for the national road CA-147, through The Villa of Noja. The Beach of Ris has multiple accesses in its more than 700 meters of length. The whole extension of the beach is parallel to the Promenade, from which you may access directly to the sand. It has numerous zones of parking.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English Acceso/Access

Beach of Ris: access

Icon close Sponsor

Share

Playa de Ris, Localización

Icono Español. Icon Spanish. Playa de Ris La Playa de Ris está lozalizada en la Villa de Noja, en la costa oriental de Cantabria. Se puede llegar a esta playa desde Oviedo, Palencia, Santander o Bilbao, como ciudades adyacentes. Todos los trayectos finalizan por las carreteras nacionales N-634 y CA-147.

Beach of Ris, localization

Icono Inglés. Icon English. Beach of Ris Beach of Ris is located in the Villa of Noja, on the oriental coast of Cantabria. It is possible to come to this beach from Oviedo, Palencia, Santander or Bilbao, as adjacent cities. All the routes finish for the national roads N-634 and CA-147.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English.  Playa de Ris, beach Localización/Localization

Oviedo, Ris: LocalizationPalencia, Ris: LocalizationBilbao, Ris: LocalizationSantander, Ris: localization

Icon close Sponsor

Share

Canallave (Liencres). Acceso/Access

Icono Español. Icon Spanish La Playa de Canallave está situada en la localidad de Liencres. Tiene acceso desde el este por Santander, atravesando la ciudad y las localidades de San Román, Liencres y Soto de la Marina. Finaliza esta ruta por la carretera nacional CA-231. El acceso desde el oeste por Oviedo se realiza por autovía, finalizando el trayecto por la carretera nacional CA-231. El acceso desde Bilbao comienza por el este y finaliza por la parte oeste de la carretera nacional CA-231. Canallave tiene un acceso principal que da directamente a la playa, situado en la zona derecha de aparcamientos. Cuenta con un segundo acceso a través del aparcamiento de la izquierda, cruzando una pequeña cala con fondo rocoso.

Icono Inglés. Icon English Canallave Beach is placed in the locality of Liencres. It has access from the east by Santander, crossing part of the city and the towns of San Roman, Liencres and Soto of the Marina. The end of this travel runs through the national roadCA-231. The access from the west by Oviedo is performed by motorway, ending the journey from the national roadCA-231. The access from Bilbao begins on the east and ends in the western part of the national road CA-231. Canallave has a principal access that gives directly to the beach and is placed in the right zone of parkings. The beach possesses the second access across the parking of the left side, through a small cove with rocky bottom.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English Acceso/Access


Canallave: access

Icon close Sponsor

Share