Invierno en la playa de Berria

Icono Español. Icon Spanish El invierno comenzó el 21 de diciembre de 2013. A medida que avanzan los días se van olvidando las sensaciones del otoño y el Mar Cantábrico se muestra durante esta estación en toda su plenitud. Llevamos prácticamente tres semanas con previsiones de olas de 4,5,6 y más de 7 metros. El mar acumula energía debido al viento y las olas llevan consigo una fuerza que no se ve en otros períodos del año. Berria al ser una playa natural es una de las mejores zonas para disfrutar del Mar Cantábrico en estado salvaje. Desde sus laterales se contempla toda la playa. En cualquiera de uno de esos puntos se puede escuchar en la cercanía el sonido envolvente del mar y ver a lo lejos como las olas escalan el acantilado.

Separador. DividerIcono Español-Inglés. Icon Spanish-English
Invierno en BerriaIcono separador. Icon divider

Winter on Berria beach

Icono Inglés. Icon English The winter began on December 21, 2013. As the days go on the memories of the autumn are forgotten and the Cantabrian Sea appears during this station in all its plenitude. We have almost three weeks with forecasts of waves of 4,5,6 and more than 7 meters. In the sea accumulates energy due to the wind and the waves take with it a force that is not seen in other periods of the year. Berria is a natural beach and is one of the best areas to enjoy the Cantabrian Sea in wild state. From its wings the whole beach is contemplated. In any of one of these points it is possible to listen the surrounding sound of the sea near you and to see in the distance how the waves climb the cliff.

Icon close Sponsor

Share

Langre, localización

Icono Español. Icon Spanish La playa está situada en el municipio del mismo nombre, que pertenece al Ayuntamiento de Ribamontán al Mar. Se puede llegar a la playa desde Oviedo, Palencia, Santander o desde Bilbao, ambos trayectos son por autovía finalizando el viaje por carretera nacional (único acceso). El trayecto finaliza en el municipio de Langre, el camino hasta la playa está bien indicado.

Langre, Localization

Icono Inglés. Icon English The beach is located in the locality of the same name, which belongs to the Municipality of Ribamontán al Mar. It is possible to come to the beach from Oviedo, Palencia, Santander or from Bilbao, both routes run through the highway to end the trip by national road (only access). The route finishes in the municipality of Langre, the way up to the beach is well indicated.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English Localización/Localization

Oviedo-Langre: LocalizationPalencia-Langre: LocalizationBilbao-Langre: LocalizationSantander-Langre: Localization

Icon close Sponsor

Share

Berria, localización

Icono Español. Icon Spanish Esta especial playa se ubica en el municipio de Santoña. Es una playa que se encuentra en el istmo que une la península que forma el monte Buciero (en Santoña) con el municipio de Argoños. A través de la carretera CA-907 se accede finalmente a la playa, tanto desde Santoña como desde Argoños.

Berria Beach, Localization

Icono Inglés. Icon English Berria beach is located in the town of Santoña. It is a beach which is placed in the isthmus that connects the peninsula forming the Buciero Mount (in Santoña) with the municipality of Argoños. Through the national road CA-907 you can finally access to the beach, from Santoña or Argoños.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English Localización/Localization

Oviedo,Berria-beach: LocalizationPalencia,Berria-beach: LocalizationBilbao,Berria-beach: LocalizationSantander,Berria-beach: Localization

Icon close Sponsor

Share

Berria beach, acceso

Icono Español. Icon Spanish. Berria beach La Playa de Berria tiene dos accesos por la carretera nacional CA-907. El acceso oeste proviene de la localidad de Argoños. El acceso este proviene de la localidad de Santoña.

Berria beach, access

Icono Inglés. Icon English. Berria beach Berria Beach has two entrances from the national road CA-907. The west access comes from the village of Argoños. The east access comes from the town of Santoña.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English. Berria beach Acceso/Beach Access

Acceso Playa de Berria. Berria beach access

Icon close Sponsor

Share

Somo,localización

Icono Español. Icon Spanish Este municipio de la costa cántabra pertenece al Ayuntamiento de Ribamontán al Mar. Desde la localidad se accede a las siguientes playas: Somo y El Puntal. Se llega a la villa desde Oviedo, Palencia, Santander o Bilbao. Comenzando el viaje por autovía y finalizando el recorrido por carretera nacional en todos los trayectos.

Somo, localization

Icono Inglés. Icon English This town of the Cantabrian coast, belongs to the municipality of Ribamontán al Mar. From the locality you can access at the following beaches: Somo beach and «El Puntal». You can arrive to this village from Oviedo, Palencia, Santander or Bilbao. The beginning of the journey is done by highway, the end of the travel runs through a national road in all the pathways.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English Localización/Localization

OviedoaSomo: LocalizationPalencia,Somo: LocalizationBilbao,Somo: LocalizationSantanderaSomo: Localization

Icon close Sponsor

Share

Somo, acceso. Playas

Icono. Icon Somo tiene varios accesos a sus playas, ya que dispone de un paseo marítimo y dos puntos de entrada a la localidad. Por el oeste desde Santander, pasando el Puente de Somo; que conecta Pedreña con Somo, por la carretera nacional CA-141. Por el este desde Bilbao, por la carretera nacional CA-141. Los dos accesos comparten la misma carretera nacional.

Somo, access. Beaches

Icono. Icon Somo has multiple accesses to its beaches, as it has a promenade and two entry points to the locality. The west way from Santander, crossing the Bridge of Somo; that connects Pedreña with Somo, through the national road CA-141. The east way from Bilbao, also ending the travel through the national road CA-141.

Icono español-inglés. Icon Spanish-English Acceso/Beach Access

Acceso Somo

Icon close Sponsor

Share

Loredo, acceso. Playas

Icono. Icon. Loredo, acceso La playa de Loredo tiene dos accesos, ambos por la carretera nacional CA-440. El primer acceso nos sitúa en la mitad de la playa y se llega cogiendo la primera desviación, marcada en la imagen con color naranja. El segundo acceso nos lleva hasta el final de la playa de Loredo, y está marcada en la imagen con color amarillo y más extensa que la anterior.

Loredo, access. Beaches

Icono. Icon. Loredo, access The beach of Loredo has two entrances, both ways through the national road CA-440. The first access leaves you in the middle of the beach and can be reached by taking the first deviation, marked in the image with the orange line. The second access allows you to the end of the beach of Loredo, and is marked on the image with the yellow line and it is more extensive than the previous line.

Icono español-inglés. Icon Spanish-English. Loredo, acceso, access Acceso/Beach Access

Acceso playa de Loredo. Access to Loredo beach

Icon close Sponsor

Share

Loredo, localización

Icono Español. Icon Spanish La playa de Loredo está situada en la localidad del mismo nombre, perteneciente al municipio de Ribamontán al Mar; que se emplaza en la costa central de Cantabria. Se puede llegar a esta playa desde Oviedo, Palencia, Santander o Bilbao, finalizando todos los trayectos por la misma carretera nacional.

Loredo, Localization

Icono Inglés. Icon English The Loredo beach is placed in the locality of the same name, belonging to the municipality of Ribamontán al Mar; that is located in the central coast of Cantabria. It is possible to arrive to this beach from Oviedo, Palencia, Santander or Bilbao, finishing all the ways for the same national road.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English Localización/Localization

Oviedo, Loredo: LocalizationPalencia, Loredo: LocalizationBilbao, Loredo: localizationSantander, Loredo: Localization

Icon close Sponsor

Share

Somo, viaje hacia el surf

Icono. Icon Este año el verano se prolongó hasta bien entrado el otoño. Fue un domingo por la tarde, a finales de Octubre, en que el día amaneció soleado y la temperatura a la hora de la comida rondaba los 23 grados centígrados. Esa tarde se organizaban en Somo unas jornadas sobre surf en el aparcamiento que se sitúa en la zona oriental. La predicción vaticinaba olas entre 1,5 y 2,5 metros desde el mediodía hasta las 7 de la tarde. Pasada esa hora la predicción se elevaba hasta los 4 metros. Después de habernos preparado, llegamos a Somo desde Santander; atravesando el Puente de Pedreña el cual estaba repleto de cañas de pescar. Pocos lugares había libres en el puente pues la mar ese día también era propicia para la pesca. Una chispa prendió en el estomago al ver aquello.

Después de aparcar el coche nos preparamos. Dimos una par de carreras por la arena y al agua. Pasada la serie de olas llegamos a una buena zona. Allí donde nacían las olas que se pueden coger o dejar pasar cómodamente. Al poco tiempo se fue acercando una ola que fue cogiendo tamaño. Me giré dejando el mar a mi espalda y reme con fuerza. De repente me vi subido en lo alto mirando hacia la base con cierta sensación de vértigo. Dos metros hacia abajo el agua se lanzaba hacia la cresta y el sonido me rodeaba. Abría la ola hacia la izquierda y por la altura que alcanzó me deslicé recto hacia adelante, cuando me dí cuenta estaba debajo de ella. Corté la ola y giré oblicuamente hacia la cresta de nuevo. Subí y baje sin llegar a la cima. Repetí la maniobra 3 o 4 veces hasta aterrizar en una zona repleta de gente y la ola perdió ya su fuerza. Una sonrisa me abofeteó la cara y al mirar a mi alrededor vi como la gente que allí estaba se movía con rapidez en dirección contraria a mi. Volví a la misma zona y esperando turno disfruté de más olas, de alegría y de perder la noción del tiempo. Sólo el cansancio me recordó que hacia ya dos horas que habíamos entrado, la última ola que cogí me acercó hasta la orilla.

Como los niños patinan con base firme sobre las pistas así surfeaban los profesionales que se presentaron en Somo con motivo del campeonato aquella tarde después de las siete. Nosotros ya en la playa al calor de la toalla disfrutábamos aquel espectáculo de armonía y adrenalina.

Somo, Journey to the Surf

Icono. Icon This year the summer was part of the autumn. It was a Sunday afternoon, at the end of October, the day dawned bright and sunny and the temperature at midday was around 23 degrees celsius. That afternoon a Surf session was organized in the parking lot that is located in the eastern zone. The forecast reported waves between 1.5 and 2.5 meters from midday to 7 P.M. After this time the report was over 4 meters. After we have prepared, we arrived to Somo from Santander; crossing the Bridge of Pedreña which was filled with fishing rods. There were a few free places in the bridge, because the sea that day was also good for fishing. A spark ignited in the stomach when we saw that picture.

After parking the car we prepare. We ran along the beach. When we overcome the series of waves we arrived came in a good area. There were the waves were born and you can live it playing or waiting. In a few minutes a wave was coming to us and getting bigger. I turned to leaving the sea behind me and I rowed hard. Suddenly I met raised in the top looking at the base with certain sensation of dizziness. Two meters below the water was launched towards the ridge and the sound was surrounding me. The wave was opening towards the left side and due to its height I slipped rectum, when I realized I was under it. I cut the wave and turned towards to the ridge again. I went up and down without reaching the top. I repeated this 3 or 4 times up to landing in a zone replete with people and the wave lost already its power. A smile slapped my face and when I looked around I saw people who was there was moving quickly in the opposite direction to me. I returned to the same area and waiting for the shift I enjoyed more waves and moments. Only the fatigue remembered me that I had been surfing for two hours, the last wave I caught placed me in the shore.

As the children skate with firm base as the professionals that were in Somo by the championship that evening; after seven o’clock, surf the big waves . We were already out of the water. Enjoying that spectacle of harmony and adrenaline

Icon close Sponsor

Share

Surf en Langre

icono bandera España Siempre hay olas en Langre. Al final del verano, a principios del mes de Septiembre, la estación se va recogiendo y está cerca el comienzo del otoño. La mar refleja este cambio, plasmando unas condiciones ideales para la práctica del surf.

Fue un sábado por la mañana. Después de cargar todo el material y recoger a un amigo que estaba empezando en esto del surf, llegamos a la playa de Langre y aparcamos al borde del acantilado. Ya había gente en el agua y en el aparcamiento se respiraba una emoción mezclada entre prisa y alegría. Habiendo ya calentado los músculos a pie de playa, nos metimos en el agua atravesando la primera serie de olas. Ese día el período era de 8 y la predicción de olas para Langre marcó 1,5 metros. No se equivocó. Tras media hora en la que todos los que estábamos allí habíamos cogido ya un par de buenas olas; además de alguna otra de menor tamaño, la mar empezó a crecer.

Cerca del acantilado, que divide la playa pequeña de la grande, las olas se iban agolpando en la base y formando un tobogán que llegaba hasta la orilla finalmente. Me dirigí hasta esa zona y descanse un poco para coger aire. Tras de mí vinieron otro par de curiosos. Mi amigo silbaba a lo lejos y cerca de la orilla. Me giré y vi llegar una ola de unos dos metros aproximadamente, no me dio tiempo y la deje pasar. Uno de los chicos que llegaron después, remó con fuerza, se colocó de pies sobre su tabla y bajó la ola haciendo una maniobra de medialuna hacia a fuera. Yo me giré hacia mar abierto y vi formarse otra ola. Se fue acercando y aumentando su tamaño. Me orienté y estuve atento para cogerla. Oía el mar avisar detrás de mí, su sinfonía iba subiendo de volumen, miré la ola y vi que iba cerrando a unos 5 metros de mi flanco derecho y 10 metros tras de mí. Remé con fuerza y cuando me alcanzó sentí estar en el momento justo, en el instante preciso. En mi derecha cerraba, a mi izquierda una autopista se abría, cogí altura y me puse a viajar. Cortando la ola me coloque en lo alto un tiempo hasta que vi venir el cierre de la otra parte, hice una maniobra y me coloque delante de la ola. Aproveché su fuerza hasta el final y llegué a la orilla.

Conservo en el recuerdo el sonido del mar cuando ya abandonaba la playa de Langre.

icono separador forja, aperturaicono español-inglés en horizontal
langreicono separador forja, cierre

Surf in Langre

English There are always waves in Langre. At the end of the summer, at the beginning of the month of September, the season is being gathered and is near the beginning of the autumn. The sea reflects this change, painting the ideal conditions for surfing.

It was a Saturday morning. After loading all the material and pick up a friend who was a beginner in surf, we arrived to Langre beach and parked in the edge of the cliff. There were already surfers in the water and in the parking lot was breathed a emotion mixed between rush and joy. Having already warmed up the muscles walk to beach, we swam through the first series of waves. That day, the period was 8 and the prediction of waves for Langre was 1.5 meters. It was not mistaken.

Near the top of the cliff, which divides Langre beach, the waves were is jostled up against the base and is pictured a slide that came down to the shore. I went to that area and I rested to take a breath. Then came another pair of curious. My friend whistled in the distance and near the shore. I turned and saw a wave of about two meters approximately, it was late for me and I let it go. One of the guys, who came later, rowed hard and He was placed on his surfboard and down ober the wave drawing a crescent with its movement. I turned toward the open sea and I saw formed another wave. It was approaching to me and it was increasing its size. I turned to surf it. I could hear the sea warn behind me, its symphony was going up in volume, I looked to the wave and I saw that it was closing about 5 meters from my right flank and 10 meters behind me.I worked hard and when that wave arrived I felt be there at the right moment, ate the right time. In my right hand the wave was closing, to my left a highway was opening, I raised to the top and I started the journey. As I cut the wave so I was on the top for a long time. Then I saw the otherside of the wave that was coming to me, I made a maneuver and I stood in front of the wave. I took advantage of its force to the end and I reached the shore.

I remember the sound of the sea when I was leaving Langre beach.

Icon close Sponsor

Share