Playa de Oyambre, acceso

Icono Español. Icon Spanish La Playa de Oyambre tiene dos accesos. El primero está situado en la parte más occidental de la playa y es la entrada a la que se llega por el oeste; a través de la carretera nacional N-634. El segundo acceso es la entrada principal y está situado en la parte más oriental. Cuenta un amplio parking que está contiguo a la playa. A esta entrada se llega desde el este, por la carretera nacional CA-131.

Beach of Oyambre, access

Icono Inglés. Icon English The Beach of Oyambre has two accesses. The first one is placed in the most western part of the beach and is the entry to the one that comes near for the west; through the national road N-634. The second access is the principal entry and is placed in the most oriental part. It has a wide parking that is contiguous to the beach. This entry is to the one that comes from the east, through the national road CA-131.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English Acceso/Access

Playa de Oyambre, access

Icon close Sponsor

Share

Playas de Ajo, acceso

Icono Español. Icon Spanish Las playas de Ajo tienen un único acceso. Se llega atravesando el pueblo de Ajo. Cuenta con un amplio parking desde el que se accede a la Playa de Cuberris. Desde ésta, en su lado izquierdo, hay un pequeño sendero que finaliza en la entrada a la Playa de Antuerta. Este pequeño camino recorre transversalmente la base de la Punta Cárcabos, cuya orografía está salpicada de simas parcialmente cubiertas por vegetación. Las corrientes en esta parte del Cantábrico son fuertes y cambiantes, pues las playas están en mar abierto.

Consejo: precaución con las simas y las corrientes.

Beaches of Ajo, access

Icono Inglés. Icon English The beaches of Ajo have a single access. Can be reached by crossing the village of Ajo. There is ample car parking from which you can go to the Beach of Cuberris. From this, on its left side, there is a small trail that ends at the entrance ofAntuerta Beach. This small road crosses across the base of the Cárcabos Tip, whose terrain is dotted with potholes partially covered by vegetation. The currents in this part of the Cantabrian Sea are strong and changing, because the beaches are on the open sea.

Warning: Use caution with the potholes and currents.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English Acceso/Access

Beaches of Ajo, access

Icon close Sponsor

Share

Playa de Los Locos, acceso

Icono Español. Icon Spanish. playa de los locos, La Playa de Los Locos cuenta con un acceso al que se puede llegar desde el pueblo de Tagle, o la localidad de Suances. Ambos accesos se realizan por carratera nacional y comparten parte del trayecto final. Cuenta con dos zonas de parking separadas. La primera zona está más alejada de la entrada a la playa. El segundo parking da acceso directo a la Playa Los Locos.

Beach of Los Locos, access

Icono Inglés. Icon English. playa de los locos, The Beach of Los Locos has an access which can be reached from the village of Tagle or the town of Suances. Both accesses are performed by national road and share the end trip. Account with two separate parking areas. The first area is farthest from the entrance to the beach. The second car park gives direct access to the Los Locos Beach.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English. playa de los locos, Acceso/Access

Acceso: Playa de Los Locos

Icon close Sponsor

Share

La Vaca, Acceso

Icono Español. Icon Spanish. La Vaca, La Vaca es accesible desde el Barrio Monte-Corbanera de la ciudad de Santander. Una vez en esta zona y siguiendo los carteles indicativos, nos dirigimos hacia el Instituto Español de Oceanografía. En la parte trasera del IEO existe un área a modo de parking. Desde el aparcamiento vemos la playa de El Bocal. A la derecha, siguiendo un pequeño sendero externo a las fincas privadas de la zona, se encuentra la última cala. Allí es donde se forma la ola gigante de La Vaca.

La Vaca, access

Icono Inglés. Icon English. La Vaca, La Vaca is accessible from the Neighborhood Monte-Corbanera of the city of Santander. Once in this area and following the signs, we headed toward the Spanish Institute of Oceanography (IEO). At the rear of the IEO there is an area for parking. From the parking area we see the beach of El Bocal. To the right, through a small trail that is out of the private farms in the area, is the last cove. This is where grows the big wave called La Vaca.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English. La Vaca, Acceso/Access

Acceso/Access: La Vaca,

Icon close Sponsor

Share

La Maruca, acceso

Icono Español. Icon Spanish. La Maruca, acceso La Maruca puede ser accedida desde muchos puntos. La Albericia, Monte, Cueto, y Valdenoja son barrios de Santander desde los cuales se puede llegar directamente a La Maruca. Debido a que la costa norte de la ciudad esta compuesta principalmente por casas individuales y una red de carreteras dispuestas en el terreno a modo de laberinto, es aconsejable usar los puntos de entrada que están señalizados en la vía de salida de la autovía S-20.

La Maruca, access

Icono Inglés. Icon English. La Maruca, access La Maruca can be accessed from many points. La Albericia, Monte, Cueto, and Valdenoja are neighborhoods of Santander from which you can reach directly to it. Due to the fact that the north coast of the city is mainly composed of individual houses and a network of small roads that seems a maze, it is advisable to use the entry points that are flagged in the exit path of highway S-20.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English. La Maruca, acceso, access Acceso/Beach Access

Acceso: La Maruca

Icon close Sponsor

Share

Valdearenas ,Liencres; acceso

Icono Español. Icon Spanish La Playa de Valdearenas, También conocida como Liencres, tiene acceso desde el este por Santander, atravesando una ruta pintoresca que cruza parte de la ciudad y las localidades de San Román, Liencres y Soto de la Marina. Finaliza esta ruta por la carretera nacional CA-231. El acceso desde el oeste por Oviedo se realiza por autovía, finalizando el trayecto por la carretera nacional CA-231. El acceso desde Bilbao comienza por el este y finaliza por la parte oeste de la carretera nacional CA-231.

Valdearenas, Liencres; access

Icono Inglés. Icon English Valdearenas Beach, also known as Liencres, has access from the east by Santander, going through a picturesque route that crosses part of the city and the towns of San Roman, Liencres and Soto of the Marina. The end of this travel runs through from the national highway CA-231. The access from the west by Oviedo is performed by motorway, ending the journey from the national highway CA-231. The access from Bilbao begins on the east and ends in the western part of the national highway CA-231.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English Acceso/Beach Access

Acceso:Valdearenas,Liencres

Icon close Sponsor

Share

De Langre a Santa Marina. Ruta de senderismo

Icono Español. Icon Spanish La Playa de Langre esta ubicada en el municipio de Langre. Su entrada principal , situada más a la izquierda; posee una carretera asfaltada que termina en un mirador natural con una barandilla de madera. Desde este lugar se contempla la playa de Langre en su totalidad y el camino que la costa Cántabrica traza entre la roca y el mar. Galizano detrás, y al fondo, a lo lejos se intuye el Cabo Quintres.

A mano izquierda de este mirador comienza un pequeñito sendero. Dibujado sobre la hierba por los pasos que lo transitan. Transcurre paralelo al borde de los acantilados que hay entre la Playa de Langre y la Isla de Santa Marina a lo largo de 3,5 km. Ligeras cuestas y suaves descensos amenizan el trayecto que se desarrolla dentro de un paisaje que impregna el ambiente como una música ambiental. Conforme avanzamos, va apareciendo la ciudad de Santander y su bahía, proporcionando diferentes perspectivas de una misma postal.

En la parte central del recorrido se encuentra el Mirador de Llaranza. Con una extensión aproximada de 1 km, cuenta en su base; a nivel del mar, con unas piscinas naturales de la misma longitud. Formadas sobre una plataforma de abrasión. Son una fotografía de irregular y natural figura, tallada por el Mar Cantábrico a lo largo de los siglos. Este punto es un buen lugar para hacer una parada y alcanzar la paz, por medio la contemplación de la belleza que la naturaleza muestra.

Al final de la ruta nos encontramos con la Isla de Santa Marina. La mayor de las islas de Cantabria, con una extensión de 18,5 hectáreas. Separada de la línea de costa por apenas 15 metros en su parte más cercana a ella. Constituye en sí misma y en el entorno en el que se ubica un emplazamiento único y abundante en estímulos.

Mirando al horizonteen cualquier punto del recorrido, una sensación de libertad empapa el espíritu. Unas sonrisas aparecen al intentar distinguir, a lo lejos, la fina e indefinida línea que separa el Mar Cantábrico del cielo.

Consejo : tener precaución.

Langre, Santa Marina. Trekking route

Icono Inglés. Icon English The Langre Beach is located in the municipality of Langre. Its main entrance, located more to the left; it has a paved road that ends at a lookout point with a natural wood handrail. From this place you can see the Langre beach in its entirety and the way that the Cantabrian coast draws between the rock and the sea. Galizano behind, and the fund, in the distance one perceives the Cape Quintres.

To left hand of this lookout a tiny footpath begins. Drawn on the grass for the steps that journey have caused. Runs parallel to the edge of the cliffs that exist between the Beach of Langre and the Island of Santa Marina. Its length has 3,5 km. Medium slopes and soft descents liven up the trajectory that develops inside a scenery that impregnates the ambience as an environmental music. As we advance, appears the city of Santander and its bay, providing different perspectives of the same postcard.

In the central part of the tour is the lookout of Llaranza. With an approximate length of 1 km, has in its base; at sea level, some natural pools of the same length. Formed on an abrasion platform. They are a picture of irregular and natural figure, carved by the Cantabrian Sea throughout the centuries. This point is a good place to stop and achieve peace, through the contemplation of the beauty that nature shows.

At the end of the path we found with the island of Santa Marina. The largest of the islands of Cantabria, with an extension of 18.5 hectares. Separated from the coastline by a mere 15 feet at its closest to it. It is in itself and in the environment in which it is located a unique location and abundant in stimuli.

Looking at the horizon in anywhere along the route , a freedom sensation soaks the spirit. A few smiles appear on having tried to distinguish, in the distance, the thin and indefinite line that separates the Cantabrican Sea of the sky.

Advice: take caution.

Separador. DividerIcono Español-Inglés. Icon Spanish-EnglishLangre,Santa Marina: LlaranzaIcono separador. Icon divider

Icon close Sponsor

Share

Playa de Mataleñas. Una cala dentro de Santander

Icono Español. Icon Spanish La playa de Mataleñas está situada en la ciudad de Santander. Se encuentra emplazada entre Cabo Menor y Cabo Mayor. Su arenal tiene 125 metros de longitud y una anchura aproximada de 40 metros. Flanqueada por acantilados que esculpe el Mar Cantábrico, estas barreras naturales acompañan a la cala 250 metros antes de llegar a mar abierta.

Localización : una vez situados en la ciudad de Santander, nos dirigiremos hacia la Segunda Playa del Sardinero. Desde allí cogemos dirección al Faro de Cabo Mayor. Pasado el Barrio de Valdenoja, subiendo la cuesta, al final hay un desvío a mano derecha que da acceso a un mirador desde donde contemplar parte de la Bahía de Santander y la Playa de Mataleñas.

Acceso : cuenta con un pequeño parking cercano a su escalinata de entrada. Se baja a la playa a través de las escaleras que traducen una altitud de 40 metros, hasta amenizar a nivel del mar, en un pequeño balcón abarandillado que nos presenta la cala de una forma singular.

La playa de Mataleñas es apta para el baño, ir de comida, pesca a surfcasting y el submarinismo. Sus aguas limpias y de color azul verdoso traslucen parte del paisaje submarino que puede encontrarse al bucear en la zona. Lubinas, doradas, perlas, cabras, cabrachos y agujones son algunas de las especies de peces que vamos a encontrar. Acompañados de crustáceos y algas rodeados por cuevas y roca tallada por el Cantábrico.

La playa de Mataleñas se comunica con los siguientes puntos : Faro de Cabo Mayor, Cabo Menor, Parque de Mataleñas, recorrido periférico del Campo de Golf de Mataleñas, El Sardinero. Es por ello que se convierte en una zona ideal para realizar rutas de senderismo con diversos recorridos.

Separador. DividerIcono Español-Inglés. Icon Spanish-Englishaccess, localization: mataleñas beachIcono separador. Icon divider

Beach of Mataleñas. A cove within Santander

Icono Inglés. Icon English The Beach of Mataleñas is located in the city of Santander. It is placed between Cabo Menor and Cabo Mayor. Its arenal has 125 meters in length and a width of approximately 40 meters. Flanked by cliffs that sculpts the Cantabrian Sea, these natural barriers accompany the cove through 250 meters before arriving to open sea.

Location : once placed in the city of Santander, we go toward the Second Sardinero Beach. From there take the road to the Lighthouse Cabo Mayor. Then the last neighborhood, Valdenoja. Just up the hill, at the end, there is a diversion on the right hand which gives access to a vantage point from where you can watch part of the Santander Bay and the Beach of Mataleñas.

Access : account with a small parking close to its entrance staircase. You can arrive to the beach through the stairs. That translate an altitude from 40 meters to sea level. At the end, an small balcony balustraded presented to us the cove in a singular way.

The beach Mataleñas is suitable for the bathroom, picnic, surfcasting and scuba diving. Its clean waters and greenish blue color show part of the underwater scenery that can be found when diving in the area. Sea Bass, golden, pearls, goats, scorpion fish and agujones are some of the species of fish that we are going to find. Accompanied by crustaceans and algae surrounded by caves and rock carved by the Cantabrian Sea.

The beach of Mataleñas communicates with the following points: Lighthouse Cape Mayor, Cape Menor, Mataleñas’s Park, peripheral road of Mataleñas’s Golf course, The Sardinero. It is for it that turns into an ideal zone to realize routes of trekking with diverse tours.

Icon close Sponsor

Share

Playa de los Peligros: Windsurf, Kitesurf

Icono Español. Icon Spanish La Playa de Los Peligros está situada en la ciudad de Santander, junto a la Playa de la Magdalena.

Para llegar a Los Peligros hay dos vías. La primera desde la Calle Castelar cogiendo el desvío a mano derecha para ir al Palacio de Festivales de Cantabria. Después continuamos la carretera hasta el final. La segunda opción desde la Avenida Reina Victoria, viniendo de la península de la Magdalena. Al Final de la avenida, girando a la izquierda se accede a parte del recorrido anterior.

Los Peligros es una playa de arena blanca y fina. Sus aguas son tranquilas y sin oleaje. Es adecuada para el baño, el disfrute del mar y su arenal. Cuenta con un parking amplio que se suele llenar en verano. El paseo hasta la playa constituye en sí mismo un pequeño viaje. Al tiempo que se ve una parte portuaria antigua de la ciudad se visualiza la Bahía de Santander y un puzzle montañoso al fondo.

Los días de viento esta sencilla zona se convierte en un circuito deportivo frecuentado por velas y cometas de winsurf y kitesurf. Desde la playa se entra a estas autopistas virtuales que cuentan con suficiente espacio para disfrutar de estas modalidades de surf. En este lugar generalmente el viento está presente en mayor o menor grado. Convirtiendo a la playa de Los Peligros en un lugar ideal para la práctica del windsurf y kitesurf.

Playa de Los Peligros: windsurf, kitesurf

Icono Inglés. Icon English Los Peligros Beach is located in the city of Santander, next to the Magdalena Beach.

To reach Los Peligros there are two ways. The first from the Castelar Street. Taking the detour to the right to go to the Palacio de Festivales de Cantabria. Then we continue the road to the end. The second option from the Avenida Reina Victoria, coming from the peninsula of la Magdalena. At the end of the avenue, turning to the left to access part of the above route.

Los Peligros is a beach of fine and white sand. Its waters are calm and without waves. It is suitable for the swiming, the enjoyment of the sea and its arenal. Account with an ample car parking which is usually fill in summer. The walk down to the beach is a small trip. At the same time that we see a part of the ancient port part of the city is displayed the Santander Bay and a puzzle of mountains in the background.

The windy days this area becomes a sporting circuit frequented by sails and kites of windsurfing and kitesurfing. From the beach you access to several and endless virtual highways that have enough space to enjoy these modalities of surfing. The wind is usually present to a greater or lesser degree in this zone. Turning to Los Peligros Beach in an ideal place for windsurfing and kitesurfing.

Separador. DividerIcono Español-Inglés. Icon Spanish-EnglishLos PeligrosIcono separador. Icon divider
Icon close Sponsor

Share

La península de La Magdalena: submarinismo

Icono Español. Icon Spanish La península de La Magdalena se encuentra en la ciudad de Santander. Tiene una superficie de 24,5 hectáreas. En la actualidad la península es un parque público abierto durante el día. Su horario de verano es de 8:00 a 22:00, el resto del año de 9:00 a 20:30.

En ella, están la Playa de la Magdalena, la Playa de Bikinis y la Playa de la Reina. Son zonas de aguas claras y tranquilas. Generalmente tienen poca o nula presencia de olas y es por ello que son ideales para el baño, y el disfrute de la playa. Dentro del parque se puede hacer pícnic, habiendo varias zonas con mesas habilitadas para ello. Estas zonas además si sitúan al lado de la playa.

En la propia ciudad se encuentra esta pequeña joya de la naturaleza, la península de La Magdalena. Concebida en la actualidad para el uso mundano y el disfrute divino. Destaca en ella la practica del submarinismo. El rápido y fácil acceso al lugar. Las aguas claras. La tranquilidad del mar que baña la península por el interior de la bahía. Todos estos factores propician un buceo de calidad.

Varios son los puntos de entrada para hacer submarinismo. Desde las playas de La Magdalena y Bikinis se recorre la pequeña ensenada acotada por la Isla de los ratones y el Puente de Bikinis. Desde el puente podemos rodear la isla o acercarnos al Embarcadero Real. Desde el embarcadero se realiza la travesía hacía una parte de la cara norte de la península. Situados en el acceso noreste es posible elegir alguno de los puntos anteriores o conocer los fondos marinos próximos al punto de entrada y situados bajo el Palacio de la Magdalena.

A través del buceo se descubre un paisaje submarino difícil de imaginar desde tierra. Diversidad de peces, moluscos y crustáceos nadan y caminan conforme avanzamos la ruta elegida. Lubinas, doradas, cabrachos, salmonetes y jargos conviven con distintas especies de moluscos cefalópodos como la sepia y el magano (calamar pequeño). Ambos buscan su alimento entre mejillones, lapas, caracolillos de mar y varios tipos de crustáceos. El fondo de arena blanca se entremezcla con las rocas. Rocas que forman canales y figuras, modeladas por las condiciones meteorológicas y el paso del tiempo. Son un testimonio «vivo» del pasado geológico de La Península de la Magdalena.

Separador. DividerIcono Español-Inglés. Icon Spanish-EnglishAcceso, buceo: La MagdalenaIcono separador. Icon divider

The Magdalena peninsula: scuba diving

Icono Inglés. Icon English The Magdalena peninsula is located in the city of Santander. It has an area of 24.5 hectares. At present, the peninsula is a public park open during the day. Its summer opening hours are from 8:00 to 22:00, the rest of the year from 9:00 to 20:30.

In it, are the Magdalena Beach, Bikinis Beach and The beach of the Queen. All of them are areas of clear and calm waters. Generally have little or no presence of waves so it is an ideal place for the swimming, and the enjoyment of the beach. Within the park you can picnic, having several areas with tables set aside for this purpose. These tables are near the beach.

In the city is this little gem of the nature, the «peninsula de la Magdalena». Conceived today for use worldly and the divine enjoyment. It stands out in the practice of scuba diving. The quick and easy access to the site. The crystal clear waters. The tranquility of the sea, which washes the peninsula by the interior of the bay. All these factors contribute to a quality scuba diving.

There are several entry points for diving. From the beaches of La Magdalena and Bikinis you can go to the small bay delimited by the Mice Island and the Bikinis Bridge. From the bridge we can surround the island or go to the Royal Pier. From the jetty is performed the journey toward a part of the north face of the peninsula. Located in the northeast access is possible to choose any of the above points or know the seabed near the entry point and located under the Magdalena Palace.

Through the scuba diving here you are going to discover a submarine landscape hard to imagine from the ground. Diversity of fish, molluscs and crustaceans swim and walk as we go along the route chosen. Sea Bass, golden, scoprpion fish, red mullet and jargos coexist with various species of cephalopod mollusks such as sepia and the magano (small squid). Both are looking for its food between mussels, limpets and sea snails and several types of crustaceans. The seabed of white sand is intermingled with the rocks. Rocks that form channels and figures, modeled by the weather and the passage of time. Living witnesses in the geological past of the «Peninsula de la Magdalena».

Icon close Sponsor

Share