Surf y Niebla. II

icono bandera España Después de unos minutos disfrutando del paisaje, volví la mirada hacia mar abierto. Un gran masa de agua se acercaba a media distancia y con una altura considerable. A cincuenta metros de nuestra posición, un chico se elevó sobre su tabla. Debido a la fuerza que transportaba el agua; se desplomó desde la cima. Viendo aquello, me preparé para su llegada. La gran ola golpeó con fuerza mi tabla, rápidamente me incliné hacia adelante y conseguí bajar hasta la base. Una vez allí, miré a ambos lados, vi como cerraba por izquierda y derecha, bloqueando cualquier posible trayectoria. Continúe recto hasta que me alcanzó la espuma. Me apeé sin llegar al final y regresé otra vez.

A las ocho de la tarde parecía ya anochecer. La estación aún conservaba más horas de luz, sin embargo las nubes habían cubierto el espacio de una oscuridad opaca. Las personas que estábamos en el mar nos resistíamos a retirarnos. Un grito se escuchó al fondo, seguido de unas risas. En aquellas circunstancias, el ambiente que había era de fiesta.

Las olas continuaban llegando a Somo. Su configuración rompía todas las expectativas, sólo los surfers más experimentados parecían no extrañar el lenguaje del mar ese día. En su nacimiento desplazaban una masa grande de agua, sostenida sobre una pared inclinada. Conservando aquella figura de manera prolongada. Su forma se asemejaba a pequeñas colinas en movimiento. Surfers acompasados al ritmo que marcaban las series y el estruendoso sonido del mar rompiendo, marcaron la siguiente media hora. Unos recorrían un pequeño trazado, exprimiendo lo que el momento ofrecía. Otros esperaban mejores recorridos, movidos por la fuerza del mar; arriba y abajo.

Posicionado transversalmente, observé el recorrido completo de las olas. Desde el principio hasta el final, su camino cambiante y aleatorio estimulaba la contemplación. La precaución se disparaba. Un buena ocasión arribó. Montado sobre la tabla, tracé una diagonal hacia la base. Cerca de la cresta mantuve la trayectoria. La velocidad hacia evacuar agua por los cantos. Veinte metros delante de mí, la ola se desplomó. Con un leve movimiento de cadera finalicé el viaje. La tercer ola de la serie llegaba más definida. Sobre ella un surfer ondulando sobre su cresta. Antes de su rotura, descendió a la base y se deslizó paralelo a la pared de la ola. Dibujó su recorrido flexionado, agarrando la tabla con una mano; para conseguir cortar la ola. Pasó delante de un grupo de gente, que lo mirábamos con atención. Acto seguido me sumergí, haciendo la cuchara. Al volver a la superficie, busqué su trayectoria, observando como finalizaba su viaje con los brazos extendidos.

Surf & Fog. II

English After a few minutes enjoying the landscape, I turned the look towards open sea. One great mass of water was approaching half a distance and with a considerable height. At fifty meters of our position, a boy rose on his board. Due to the force that was transporting the water; it collapsed from the top. Seeing that scene, I prepared myself for its arrival. The great wave struck strongly my board, rapidly I inclined ahead and I managed to go down up to the base. Once there, I looked at both sides, I saw it was closing for left side and right, blocking any possible path. I continued In straight direction until the foam reached me. I finished my travel before the end and returned again.

At eight o’clock in the afternoon, the day seemed the dark night. The station still was preserving more hours of light, nevertheless the clouds had covered the space of an opaque darkness. The persons that were in the sea did not want to withdraw. A shout was listened to the back, followed of a few laughs. In those circumstances, the environment that existed was of party.

The waves were continuing coming to Somo. Its configuration, had broken all the expectations; only the most experienced surfers seemed not to be surprised by the language of the sea this day. In its origin, the waves moved a big mass of water, supported on a sloping wall. Them were preserving that image for long time. Its form were alike small hills in movement. Surfers measured with a compass to the pace that were marking the series and the thunderous sound of the sea breaking, they marked the following half hour. Some were crossing a small tracing, squeezing what the moment was offering. Others were waiting for better tours, moved by the force of the sea; above and below.

Positioned transversely, I observed the complete tour of the waves. From the beginning until the end, its changeable and random way stimulated the contemplation. The caution was shooted . A good occasion arrived. Mounted on the board, I drew a line towards the base. Near the top, I tried to support the path. The speed made evacuating water for the rails. Twenty meters in front of me, the wave collapsed. With a slight movement of hip I finished the trip. The third wave of the series come more definite. On it, a surfer undulating on his crest. Before its break, he descended to the base and slipped parallel to the wall of the wave. He designed his travel with his bent body, seizing the board with a hand; to cut the wave. He ran in front of a group of people that we were looking at it with attention. Forthwith I submerged, doing the duck. On having returned to the surface, I looked for his path, observing the end of the trip with his widespread arms.

Icon close Sponsor

Share

Surf y Niebla. I

icono bandera EspañaIcono Español. Icon SpanishUn día tras otro había transcurrido, en los que las olas no habían aparecido en el Mar Cantábrico. Durante dos semanas las predicciones continuaron igual. En algún momento concreto y aislado aparecieron tamaños pequeños, de apenas medio metro y con poca fuerza. Los niños en la playa jugaban en el agua, cerca de la orilla; y a lo largo de ese tiempo. Para el resto, la observación y la espera sustituyó a la acción.

Entrando en la tercer semana, una pequeña borrasca iba llegando por el Atlántico Norte. Para el martes, los servicios meteorológicos aseguraban lluvias y un descenso de las temperaturas. Con este escenario las buenas condiciones para hacer surf parecían retornar, sólo faltaba conocer cual sería la realidad del mar.

La semana comenzó con pequeños chubascos a última hora del día. El martes, el tiempo había mejorado levemente y las nubes de un color blanco grisáceo ocupaban parte del paisaje. El Sol calentó hasta el mediodía y por la tarde, las nubes; ya oscurecidas, ocupaban la mayor parte del cielo. Un bochorno pegadizo animaba a tomar un baño. Con este panorama, me dirigí a la playa. Coches yendo y viniendo; buscando un lugar donde aparcar, gente andando, charlando y ocupando hasta la última baldosa de la localidad. Surfers ya vestidos para el agua, con el equipo debajo del brazo, trotaban hacia el mar. Así se vivía la última semana del mes de agosto en Somo. Yo, por mi parte, quería disfrutar todos los momentos de surf; si volvían las olas.

Llegando al parking principal, encontré un hueco, aparqué el vehículo y me asomé al agua. El tacto rugoso y sedante de la arena acompañaba a un ruido constante y caótico que se oía distante. Las vistas borraron los recuerdos de la templada espera y una alegría callada me paralizó un instante. A lo largo del arenal llegaban las olas en serie, por todas partes surfers en el agua; haciendo maniobras, esperando, charlando. La abundancia de zonas hizo difícil la elección. Preparé el equipo y caminé ligero hasta el agua. Situado a cien metros, a la derecha de la entrada principal, encontré un lugar poco ocupado. Fui remando con buen ritmo, subiendo cuestas de agua, haciendo la cuchara, hasta llegar a un área de reposo.

A pesar de haberse nublado el día, la gente continuaba en la playa. Una algarabía de jovialidad se observaba desde el agua. A doscientos metros de la orilla, sentí caer unas gotas. Un lluvia fina atravesó la distancia que hay hasta los chalets de la línea de playa. Para entonces, la mitad de la gente había recogido sus cosas y se había marchado. Después la humedad adquirió peso.

Surf & Fog. I

Icono Inglés. Icon English Reino Unido» width=»25″ height=»25″ class=»alignnone size-full wp-image-518″ />One day after other one had passed, in which the waves had not appeared in Cantabrian Sea. For two weeks the predictions continued equally. In some concrete and isolated moment small sizes appeared, of scarcely half a meter and with little force. The children in the beach were playing in the water, near the shore; and throughout this time. For the rest, the observation and the wait replaced the action.

Entering in the third week, a small tempest was coming for the North Atlantic. For Tuesday, the meteorological services were assuring rains and a decrease of the temperatures. With this scene the good conditions to do surf seemed to come back, just remained to know which would be the reality of the sea.

The week began with small storms at the last hours of the day. On Tuesday, the time had improved slightly and the clouds of a white greyish color were occupying part of the landscape. The Sun warmed up to the midday and in the evening, the clouds; already with a dark colour, were occupying most of the sky. A sticky hot was encouraging to take a bath. With these conditions, I went to the beach. Cars were going and coming; looking for a place where to park, people walking, chatting and occupying up to the last tile of the locality. Surfers already dressed for the water, with the equipment under the arm, were trotting towards the sea. This way, Somo was living the last week of August. On my own, I just wanted to enjoy all the moments of surf; if the waves would be back.

Coming to the main parking, I found a hollow, parked the vehicle and went to the water. The rugose and sedative tact of the sand was accompanying to a constant and chaotic noise that was hearing distantly. The image erased the recollections of the moderate wait and a quiet happiness paralyzed me an instant. Along the sandbank the waves were coming in series, surfers in each place of the water; doing maneuvers, waiting, chatting. The abundance of zones made that the choise was difficult. I prepared the equipment and walked quickly up to the water. Placed to hundred meters, to the right of the entry, I found a slightly empty place. I rowed with good pace , raising water slopes, doing the duck, up to coming to an quite area.

In spite of having clouded over the day, the people were continuing in the beach. A gabble of joviality was observed from the water. At two hundred meters of the shore, I felt to fall a few drops. One thin rain crossed the distance that exists up to the chalets of the beach line. By then, half of the people had picked up their packs and had left. Later the dampness had higher weight.

Icon close Sponsor

Share

Playa El Merón, acceso

Icono Español. Icon Spanish La playa El Merón está situada en el municipio de San Vicente de la Barquera. Desde los barrios de : La Playa, La Braña y Rupuente se accede directamente a la playa por distintas zonas. Tiene todos los servicios y amplias zonas de aparcamiento.

Beach El Merón, access

Icono Inglés. Icon English The beach El Merón is placed in the municipality of San Vicente de la Barquera. From the neighborhoods of: La Playa, La Braña and Rupuente, you can access to the beach for different zones. It has all the services and wide zones of parking.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English Acceso/Access

Playa El Merón, acceso, access

Icon close Sponsor

Share

Playa El Merón, localización

Icono Español. Icon Spanish. Playa el Merón, localización La playa El Merón está situada en el municipio de San Vicente de la Barquera, en la costa occidental de Cantabria. El trayecto transcurre por autovía y finaliza a través de las carreteras nacionales: CA-843 y N-634. La ruta finaliza en el Barrio de Rupuente, antes encontraremos cualquiera de los accesos al arenal. Se muestran a continuación como puntos de partida Oviedo, Palencia, Santander y Bilbao.

Beach El Merón, localization

Icono Inglés. Icon English The beach El Merón is placed in the municipality of San Vicente de la Barquera, in the western coast of Cantabria. The travel passes for motorway and finishes across the national roads: CA-843 and N-634. The route ends in the Neigborhood of Rupuente, we will find one of the accesses to the sandbank before it. Shown below as starting points Oviedo, Palencia, Santander and Bilbao.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English. Playa el Merón, localización Localización/Localization

Oviedo, Merón: LocalizationPalencia, Merón: LocalizationBilbao, Merón: LocalizationSantander, Merón: Localization

Icon close Sponsor

Share

Playa La Tablía, acceso

Icono Español. Icon Spanish La playa La Tablía puede ser accedida desde el este, atravesando el municipio de Suances; por la Calle Madrid. Seguimos hasta el final de la calle. Al principio de la Calle Urbanización La Tablía está la entrada a la playa. El acceso por el oeste se hace a través de la localidad de Tagle y finalizando el trayecto al principio de la calle Urb. La Tablía. La zona cuenta con varias zonas de parking. El descenso hasta la arena es pronunciado.

Nota: inmejorable vista panorámica del entorno y del Mar Cantábrico.

Beach La Tablía, access

Icono Inglés. Icon English The beach La Tablía can be acceded from the east, crossing the municipality of Suances; through the Street Madrid. We continue until the end of the street and in the begining of the Street Urbanization La Tablía is the entry to the beach. The access by the west is done across the town of Tagle and finishing at the street Urb. The Tablía. The zone possesses several zones of parking. The height is decreased up to the sand as in an old cliff.

Note: unsurpassable panoramic sight of the environment and of the Cantabrian Sea.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English Acceso/Access

Access: La Tablía

Icon close Sponsor

Share

Playa La Tablía, Localización

Icono Español. Icon Spanish La playa La Tablía está situada en el municipio de Suances. Es una playa semiurbana, de arena fina y sin servicios. A esta especial cala se puede llegar desde el este, atravesando Suances, hasta el final de la Calle de Madrid y el principio de la Calle de Urbanización La Tablía. La ruta por el oeste cruza el pueblo de Tagle y finaliza en el principio de la Calle de Urbanización La Tablía.Se muestran a continuación como puntos de partida Oviedo, Palencia, Santander y Bilbao.

Beach La Tablía, localization

Icono Inglés. Icon English The beach La Tablía is placed in the municipality of Suances. It is a semiurban beach, of thin sand and without services. You can arrive to this special cove from the east, through Suances, up to the end of the Street of Madrid and the beginning of the Street of Urbanization La Tablía.The route for the west crosses the village of Tagle and finishes in the beginning of the Street of Urbanization La Tabila. Shown below as starting points Oviedo, Palencia, Santander and Bilbao.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English Localización/Localization

Oviedo, La Tablía: LocalizationPalencia, La Tablía: LocalizationBilbao, La Tablía: localizationSantander, La Tablía: localization

Icon close Sponsor

Share

Mar Grande. Parte C

Icono Español. Icon Spanish Después de la última serie, nos agrupamos de nuevo. Esta vez avanzamos mar adentro, donde nacían las olas; para surfearlas desde el comienzo. El nacimiento de las olas es bastante relativo cuando la mar está salvaje y revuelta. Pues, debido a las fuertes condiciones, el oleaje se crea en varias áreas y de manera aleatoria o más bien difícil de predecir. Con este escenario es casi seguro desperdiciar fuerzas, necesarias para disfrutar plenamente del surf y ser consciente del respeto que el mar impone.

A 300 metros de la orilla, con la marea en su punto más alto, el mar se fue calmando. Las series de olas retornaron a su regularidad. Habían reducido su tamaño hasta los dos metros y medio, conservando algún gigante en el grupo. Tomé aire para recuperar el esfuerzo. La línea de playa se veía pequeña. En el paseo marítimo se agolpaba un grupo de gente que disfrutaba del espectáculo. Esta imagen aparecía y desaparecía con el transcurso de las series. Cien metros adelante, en dirección a la orilla, las olas se erguían imponentes sobre los tres metros y medio. Hablábamos entre nosotros sobre su tamaño. Un surfer experimentado, colocado en un extremo, explicaba como debíamos actuar en un escenario así. Sus manos describían la trayectoria óptima y las mejores maniobras. Concluyó diciendo que una ola grande no se maneja, se debe «seguir». Los minutos pasaron entre comentarios y risas. En mi se despertó la curiosidad de poner en práctica lo que aquel hombre comentó. En el aire se respiraba un ambiente especial, La adrenalina impulsaba a la pasión que el mar provoca. Aquella conversación llamó a las puertas de un nuevo camino.

Media hora después asomo un gigante de cuatro metros en la segunda ola de la serie. El colega, que estaba situado en el extremo, se alzó sobre la tabla; al contacto con la ola. Bajó hasta la base y giró armoniosamente. Vi como su tabla botaba sobre el agua. Dirigió su trayectoria hacia la cresta y consiguió estabilizarse. Cruzó por delante del grupo, a gran velocidad. Gritamos emocionados. Las olas posteriores fueron de menor tamaño.

Tres personas quedábamos en el agua. Llegaba el momento de retirarse y disfrutar lo vivido. Yo sólo pensaba en un nuevo mastodonte. Las fuerzas menguaban y la idea de coger una gran ola se iba desvaneciendo. Otro chico cogió una ola de medio tamaño y llegó con ella hasta la orilla. Volví la mirada hacia el mar. Un gran volumen de agua, que tenía dos metros altura, asomó en el horizonte. Su sonido hizo girarse al otro compañero. Ampliamos la distancia entre nosotros. Cuando me alcanzó, superaba los tres metros. El camino hasta la base golpeó con vértigo mi pecho. Recordé la conversación e intenté hacer un giro rápido y armonioso. Me dirigí a la cresta. La incertidumbre y la emoción que sentía plasmaron en mi una sonrisa. Corrigiendo la trayectoria conseguí estabilidad. La velocidad sonaba entre la superficie del agua y la tabla. Cerca de la orilla conseguí apearme.

Las emociones llenaban los pensamientos, que no conseguían tomar forma. Desbordado, feliz, satisfecho. Así acabó el día al que denomino como: «el día de mar grande».

Big Sea. Part C

Icono Inglés. Icon English After the last series, we gathered again. This time we moved some distance offshore, where the waves were borning; to surf them in the beginning. The source of the waves is quite relative when the sea is savage and revolt. Therefore, due to the strong conditions, the swell is created in several areas and on a random basis or exactly rather difficult to predict. With this scenario is almost certainly that you be wasted forces, necessary to fully enjoy the surf and be aware of the respect that the sea imposes.

300 Meters from the shore, with the tide in its highest point, the sea was calmed down. The series of waves returned to their regularity. Had reduced its size up to two and a half meters, preserving some giant in the group. I take air to recover my effort. The line of the beach was small. In the promenade there were a group of people who were enjoying the show. This image appeared and disappeared with the course of the series. One hundred meters ahead, in the shore direction, the impressive waves were rising over the three and a half meters. We talked among ourselves about its size. An experienced surfer, placed in one end, explained the movements and behaviour in such a scenario. His hands described the optimal path and the best maneuvers. He concluded by saying that a big wave is not handled, it must be followed. The minutes passed between comments and laughter. In my mind, it was awakened curiosity of putting into practice what the man said. In the air was breathed a special atmosphere, the adrenaline drove the passion that the sea creates. That conversation knocked at the doors of a new path.

Half an hour later appeared a giant, with four meters, in the second wave of the series. The colleague, that was located in the end, stood up on the board; when the wave contacted him. He moved to the base and he turned with armony. I saw as his board was jumping over the water. He directed his course toward the top and got stabilized. He crossed in front of the group, at high speed. We shouted excited. The subsequent waves were of smaller size.

Three people were staying yet in the water. The time came to retire and enjoy what each one had experienced. I only thought about in the new giant that would come. The forces became scarcer and the idea to catch a great wave was fading. Another boy grabbed a wave of medium size and came with her to the shore. I returned the gaze toward the sea. A large volume of water, which had two meters height, appeared on the horizon. Its sound caused that the other surfer was turned to it. We increased the distance between us. When it reached me, it exceeded over three meters. The way to the base hit my chest with vertigo. I recalled the conversation and tried to make a quick and harmonius rotation. I went to the crest. The uncertainty and the emotion that I felt drew an smile. I corrected the trajectory and I got stability. The speed sounded between the surface of the water and the board. Near the shore, I dismounted from the wave.

The thoughts were filling with emotions, and them could not take shape. I was overflowed, I felt happy and satisfied. That was the end of the day that I termed as: «the day of big sea«.

Icon close Sponsor

Share

Playa de Robayera, acceso

Icono Español. Icon Spanish Se accede a la Playa de Robayera por la carretera nacional CA-232, a través del municipio de Miengo. Al final del Barrio de Poo se encuentra la Playa de Robayera. Podemos entrar a la playa por la parte superior, estacionando el vehículo en el ascén de la carretera y siguiendo un sendero. La otra entrada se hace por la parte inferior, introduciendo el vehículo por un camino de tierra y estacionando en una pequeña zona a modo de parking. Después seguiremos el sendero que bordea las fincas hasta la playa.

Aviso : esta playa es una de las más peligrosas de Cantabria por sus fuertes corrientes y su fondo de roca. Se requiere un alto nivel de Surf y una gran condición física.

Playa de Robayera, access

Icono Inglés. Icon English You can go to the Beach of Robayera by national highway CA-232, through the municipality of Miengo. At the end of the Neighborhood of Poo is located the Beach of Robayera. You may go to the beach from the top. The vehicle should be parked in the ditch of the road, Then you have to follow a path. The other entrance is at the bottom, we have to enter with the vehicle on a dirt road and stationing it in a small area by way of parking. Afterwards, we will continue the path that borders the properties up to the beach.

Warning : this beach is one of the most dangerous places of Cantabria by its strong currents and its fund of rock. This requires a high level of surfing and high physical condition.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English Acceso/Access

Beach Access: Playa de Robayera

Icon close Sponsor

Share

Playa de Robayera, Localización

Icono Español. Icon Spanish La Playa de Robayera se encuentra en el municipio de Miengo, ubicado al noroeste del Parque Natural de las Dunas de Liencres. Se puede llegar a esta playa por el oeste, desde: Oviedo o Palencia, como ciudades próximas. El viaje se hace por autovía y finaliza por las carreteras nacionales CA-232 y CA-326.El trayecto se puede realizar también por el este, desde : Santander o Bilbao, como ciudades cercanas. Este recorrido se hace por autovía y finaliza por la carretera nacional CA-232. Puesto que esta playa no se encuentra en las guías oficiales, nuestro trayecto llega hasta el centro del Barrio de Poo, en Miengo. Una vez allí elegimos el desvío derecho y seguimos la carretera hasta el final, donde aparecerá ante nosotros la Playa de Robayera.

Beach of Robayera, localization

Icono Inglés. Icon English The Beach of Robayera is located in the municipality of Miengo, placed to the northwest of the Nature reserve of Liencres’s Dunes. It is possible to come to this beach through the west, from: Oviedo or Palencia, the nearest cities. The trip is done by motorway and it finishes in the national roads: CA-232 and CA-326. The journey can also be done from the east, with: Santander or Bilbao, as nearby cities. This tour runs by motorway and it finishes through the national road CA-232. As this beach is not in the official guides, our trip comes up to the center of Poo’s Neighborhood, in Miengo. Once there, we have to choose the right detour and to follow the highway until the end, where Robayera’s Beach will appear .

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English Localización/Localization

Oviedo, Robayera: LocalizationPalencia, Robayera: LocalizationBilbao, Robayera: LocalizationSantander, Robayera: localization

Icon close Sponsor

Share

Playa de los Barcos, acceso

Icono Español. Icon Spanish Se accede a la Playa de los Barcos por la carretera nacional CA-147, a través de la Villa de Noja y dejando atrás la Playa de Ris. La playa tiene varios puntos de accesos a lo largo de la carretera que da entrada al arenal. En el final de la Calle la Ría, seguída del Paseo Marítimo; encontraremos zonas habilitadas a modo de aparcamiento.

Playa de los Barcos, access

Icono Inglés. Icon English You can access to Playa de los Barcos through the national highway CA-147, across Villa of Noja and leaving behind Beach of Ris. The beach has several points of accesses along the road that gives entry to the sand. In the end of the Street La Ría, which is next to the Promenade; we will find zones enabled like parking.

Icono Español-Inglés. Icon Spanish-English Acceso/Access

Playa de los Barcos: access

Icon close Sponsor

Share